Слышали что-нибудь о ложных друзьях переводчика? Речь идет о словах из разных языков, которые одинаково звучат, но имеют совершенно разные значения. Например, в английском есть слово “babushka”. Но англичане не называют так своих бабушек. Это слово переводится как “платок, косынка”. И таких примеров в разных языках множество.
Готовы попробовать угадать значение самых коварных из них? Давайте проверим, как работает ваша смекалка!Ответы:
1. Дыван – ковер
2. Uroda – красота
3. Trakter – кофеварка
4. Servant – умывальник
5. Aktor – прокурор
6. Monster – образец
7. Dar – трутень
8. Vrednic – прилежный
9. Lunatic – сумасшедший
10. Accord – договор
Еще один тест:
Тест: Знаете ли вы, как пишутся эти словарные слова?
Свежие комментарии